澳大利亚翻译学院
中文简体 |  ENGLISH
  随着越来越多的移民涌入澳大利亚以及全球经济一体化进程的飞速加快,近十年来,澳大利亚对翻译人才的需求出现了成倍的增长。
  澳洲的政府机构大量需求口译员,特别是澳洲海关、澳洲移民局、法院、警察局、各级社区等;其次为医院、银行、旅行社、公司、商务团、会展等。口译员的工作范畴包括各类研讨会、警察调查、法律、健康、教育、房屋买卖、保险、国际会议、商务洽谈等,甚至还包括面试。口译员的工作形式除了现场口译,还有电话口译。目前,澳洲社区关系委员会还正计划提供视频同步口译。口译员所提供的并不仅仅是简单的翻译服务,还充当着帮助理解与沟通的重要角色。通常,社区口译员会在澳大利亚移民和多元文化部门经营的翻译服务机构(Translating and Interpreting Service)进行注册登记。目前,中英口译为澳大利亚18种口译需求量最大的语种之一。
  同时,笔译员也大量存在于澳洲政府部门、公共部门、各国领事馆,而且还为许多组织、企业和个人服务,包括大量的证件翻译、证书翻译、研究资料的翻译、合同的翻译等。翻译员的工作范畴涵盖政府文件、法律文件、合同、专业资料、书籍、新闻等。除了澳洲当地的政府机构、组织和企业,国际公司也是翻译员重要的服务对象之一。
  无论是从事口译还是笔译,翻译员的市场并不局限于澳洲。在经济和科技高速发达的今天,翻译员可以通过因特网为全球翻译机构、组织、公司和个人提供翻译服务,也可以在澳大利亚和海外翻译代理公司进行注册登记,这样,在有翻译需要的时候,这些代理公司就会联系在他们那里登记过的翻译员来提供翻译服务。
著名的澳洲翻译服务机构有:
All Graduates Interpreting & Translating Services
Oncall Interpreters and Translators Agency
VITS LanguageLink
  自20世纪末,中国改革开放以来,大量的海外机构和企业纷纷涌入中国;同时,中国的大型企业也纷纷在世界各地开拓市场。最近的资料显示,目前仅在英格兰,中国的投资企业就达600余家。随着全球经济的一体化、因特网的普及和中国经济的迅速发展,中国与世界在沟通方面的需求急速上升,各类产业、领域对笔译员和口译员的需求更为显著,特别是一些大型国际活动在中国的开展,比如:2008国际奥林匹克运动会在北京的召开,2008国际翻译者联盟会议在上海的召开,2010年世博会在上海的召开,显示了中国在国际上举足轻重的地位,同时,也加大了中国对专业翻译员更为迫切的需求。
  中国的高级翻译家们表示尽管中国是一个翻译大国(从1995年到2003年翻译出版的书籍达94,400本),中国在翻译质量方面仍然不是一个强国。因此,中国对专业翻译人士的需求量相当之大。
目前,在中国比较普遍的翻译机构类型为:
 国有翻译机构
  国有翻译机构主要从事政府对外事务、文化交流和政府活动等。
 大型翻译公司
  大型翻译公司一般拥有广泛稳定的客户群,需要大量全职、兼职和自由翻译员。
 SOHO翻译公司/代理
  这样的翻译公司多为中间人角色,自己本身并不提供翻译服务,一般在接获翻译工作后,联系在他们公司登记的自由
  翻译员进行翻译。
 
 

版权与声明 | 隐私政策 | CRICOS Provider Number: 21662     CRICOS Number: 02692F
Copyright ©2004-2008 Australian Institute of Translation and Interpretation P/L